返回列表 回复 发帖
摘取赫斯珀里得斯的金苹果 很久以前,宙斯跟赫拉结婚时,所有的神衹都给他们送上礼物。大地女神该亚也不例 外,从西海岸带来一棵枝叶茂盛的大树,树上结满了金苹果。夜神的四个女儿,名叫赫斯珀 里得斯,被指派看守栽种这棵树的圣园。帮助她们看守的还有拉冬,它是百怪之父福耳库斯 和大地之女刻托所生的百头巨龙,它从不睡觉。它走动时,一路上总会发出震耳欲聋的响 声,因为它的一百张嘴发出一百种不同的声音。按照欧律斯透斯的命令,赫拉克勒斯必须从 巨龙那儿摘取赫斯珀里得斯的金苹果。 赫拉克勒斯踏上了漫长而艰险的旅途。他漫无目的地走着,走到哪儿是哪儿,全靠运气 和机遇,因为他不知道赫斯珀里得斯到底住在哪里。他首先来到帖撒利,那是巨人忒耳默罗 斯居住的地方。他有坚硬的头颅,碰到过往旅客就追上去用头将它顶死。但是这次他的脑袋 撞在赫拉克勒斯的头上却被撞得粉碎。赫拉克勒斯又继续赶路,来到埃希杜罗斯河附近,遇 到了一个怪物,那是阿瑞斯和波瑞涅的儿子库克诺斯。赫拉克勒斯不知他的底细,向他打听 赫斯珀里得斯的圣园在哪儿。他没有回答,并向赫拉克勒斯挑战,当场被赫拉克勒斯打死。 这时候,战神阿瑞斯急忙赶来,要为死去的儿子报仇。赫拉克勒斯不得不迎战。可是宙斯却 不愿意看到他们当中有一个流血,因为他俩都是他的儿子。他用一道雷电把他们隔开了。赫 拉克勒斯继续前进,穿过伊利里亚,跨过埃利达努斯河,来到一群山林水泽女神的面前。她 们是宙斯和忒弥斯的女儿,居住在埃利达努斯河的两岸。赫拉克勒斯向她们问路。“你去找 年老的河神涅柔斯。”女神们回答,“他是一位预言家,知道一切事情。你要趁他睡觉的时 候袭击他,将他捆起来,然后他就会告诉你真情。” 尽管河神本领高强,能够变成各种模样,但赫拉克勒斯按照女神的建议制服了河神。赫 拉克勒斯直到问清了在哪里可以找到赫斯珀里得斯的金苹果才放了他。 后来,他又穿过利比亚和埃及。统治那里的国王乃是战神波塞冬和吕茜阿那萨的儿子波 席列斯。在连续九年的干旱后,塞浦路斯的一个预言家宣布了一个残酷的神谕:只有每年向 宙斯献祭一个外乡人,才会使土地变得肥沃。为感谢他所说的神谕,波席列斯国王把他作为 第一个祭品杀死。后来,这个野蛮的国王对于这每年的残暴的祭礼很感兴趣,以致到埃及来 的外乡人全遭杀害。赫拉克勒斯也被抓了起来,被捆绑着送到祭供宙斯的圣坛前。赫拉克勒 斯挣脱了捆绑的绳子,把波席列斯国王连同他的儿子和祭司统统杀死了。 赫拉克勒斯继续前进,一路上又遇到许多险事。他在高加索山上释放了被缚的普罗米修 斯,又顺着这个被解放了的提坦神所示的方向,来到阿特拉斯背负青天的地方。在那附近是 赫斯珀里得斯看守金苹果的圣园。普罗米修斯建议赫拉克勒斯不要亲自去摘金苹果,最好派 阿特拉斯去完成这个任务。 赫拉克勒斯一想也对,于是他答应在阿特拉斯离开的这段时间里亲自背负青天。阿特拉 斯肩扛天空的重担交给了赫拉克勒斯,然后朝圣园走去。他想法引诱巨龙昏昏入睡,并挥刀 杀死了它,又骗过看守的仙女们,摘了三个金苹果,高高兴兴地回到赫拉克勒斯的面前。 “不过,”他对赫拉克勒斯说,“我的肩膀尝够了扛天的滋味,也感到没有重负的轻 松,我不愿再扛了。”说完,他把金苹果扔在赫拉克勒斯脚前的草地上,让他扛着沉重的青 天站在那里。赫拉克勒斯想出了一条计策来摆脱肩上的重负。“喂,我想找一块软垫搁在头 上,”他对阿特拉斯说,“否则,这副重担都快把我的脑袋炸裂了。” 阿特拉斯认为这是一个合理的要求,因此同意先代他再扛一会儿。他接过了担子,如果 他要等赫拉克勒斯来接替他,那可不知道要等多长时间了,因为赫拉克勒斯早已从草地上拾 起金苹果,迅速地走开了。 赫拉克勒斯把金苹果带给了国王欧律斯透斯。国王感到懊丧的是这次赫拉克勒斯又活着 回来了,他原希望他会在摘取金苹果时丧命。其实他并不喜欢金苹果,因此就把金苹果送给 了赫拉克勒斯。他把它供在雅典娜的圣坛上。女神再把这些圣果送回原来的地方,让赫斯珀 里得斯继续看管。
带回地狱的恶狗刻耳柏洛斯 欧律斯透斯一直没能除掉他所讨厌的竞争对手,反而帮助他赢得了更大的荣誉。许多人 对赫拉克勒斯感激不尽,因为他免除了人们的许多苦难。现在,狡猾的国王又想出了最后一 个冒险任务,这是任何英勇的神力都无法施展的,即要他去和地狱的恶狗拼斗,并把冥王的 看门狗刻耳柏洛斯带回来。这狗有三个头,狗嘴滴着毒涎,下身长着一条龙尾,头上和背上 的毛全是盘缠着的条条毒蛇。 为了准备这场可怕的冒险,赫拉克勒斯来到阿提喀的厄琉西斯城,那里的祭司精通阴阳 世界的秘密之道。他首先在这个神圣的地方洗刷了杀害肯陶洛斯人的罪孽,然后由祭司奥宇 莫尔珀斯传授秘道。赫拉克勒斯获得了神秘的力量,不再惧怕恐怖的地狱。在伯罗奔尼撒半 岛南端的忒那隆城,传说这里有一个通往地狱的入口。他来到这里,由亡灵引导神赫耳墨斯 带领,下降到深渊,来到普路同王,即哈得斯的京城。城门前转悠着许多悲哀的阴魂,它们 一见有血有肉的人,立即惊吓得四散奔逃。只有戈耳工怪物墨杜萨和墨勒阿革洛斯的灵魂敢 于面对生灵。正当赫拉克勒斯挥剑想要砍杀戈耳工时,赫耳墨斯急忙抓住他的手臂,对他 说,死人的灵魂是空洞的影子,是不会被剑砍伤的。赫耳墨斯还同墨勒阿革洛斯的灵魂友好 地交谈,并答应回到阳间后,给他的姐姐达埃阿尼拉送去亲切的问候。 在走近哈得斯的城门时,赫拉克勒斯看见了他的朋友忒修斯和庇里托俄斯。庇里托俄斯 是陪忒修斯来地府向冥后珀耳塞福涅求爱的。他们两人由于这种狂妄的念头而被普路同锁在 他们坐下休息的石头上。两人看到老朋友赫拉克勒斯经过身旁,便向他伸出手救援。他们希 望通过赫拉克勒斯的力量重新回到阳间。赫拉克勒斯抓住忒修斯的手,把他从镣铐中解脱出 来。当他又想解救庇里托俄斯时,却失败了,因为大地在他脚下开始剧烈地震动。再往前 走,赫拉克勒斯又认出了阿斯卡拉福斯。他曾经诽谤珀耳塞福涅偷吃哈得斯的红石榴,因此 被珀耳塞福涅的母亲得墨忒耳变成了猫头鹰。得墨忒耳由于女儿受损迁怒于他,把一块大石 头压在阿斯卡拉福斯身上。赫拉克勒斯为他搬开了石头。为了使焦渴的鬼魂喝上一口牛血, 赫拉克勒斯杀了普路同的一头牛,但这得罪了牧牛人墨诺提俄斯。他向赫拉克勒斯挑战,要 和他角力。赫拉克勒斯拦腰抱住他,捏断了他的肋骨。冥后珀耳塞福涅急忙出来求情,他才 放下了墨诺提俄斯。 冥王普路同站在死城的门口,拦住了赫拉克勒斯,不让他进去。赫拉克勒斯射去一箭, 击中冥王的肩膀,他痛得如同凡人一样乱跳乱叫。他尝到了苦头后,所以当赫拉克勒斯要他 交出地狱恶狗刻耳柏洛斯时,他没有拒绝,只是提出了一个条件:不能使用武器。赫拉克勒 斯同意了。他只穿了胸甲,披着狮皮,去捕捉恶狗。在冥河的河口上,他看到那只三头狗。 它昂起三个头狺狺狂吠,回声如同打雷。他用双腿夹住三个狗头,用手臂扑住狗脖子,不让 它逃脱,但狗的尾巴,完全是条活龙,妄图抽击他,并要咬他。赫拉克勒斯仍紧紧地拤住狗 脖子,终于制服了这条恶狗。他举起狗,带着它离开冥府,从亚哥利斯的特律策恩附近的另 一个出口回到了阳间。地狱恶狗刻耳柏洛斯一见到阳光,害怕得吐出了毒涎,滴到地上,于 是地上长出剧毒的乌头草。赫拉克勒斯用铁链拴住刻耳柏洛斯,把它带到提任斯,交给欧律 斯透斯。欧律斯透斯惊讶得几乎不敢相信自己的眼睛了。现在他才相信他是不可能除掉宙斯 的这个儿子的。他只好听凭命运的安排,并吩咐赫拉克勒斯把地狱恶狗送回地府,交给它的 主人。
赫拉克勒斯和欧律托斯 赫拉克勒斯经过种种辛劳和努力,排除无数的困难和障碍,完成了国王欧律斯透斯交给 的任务,终于不必再受他的奴役,并回到了底比斯。他由于在疯狂时杀害了自己跟妻子墨伽 拉所生的几个孩子,因此再也不能跟妻子在一起生活了。后来,当他的爱侄伊俄拉俄斯表示 愿意娶墨伽拉为妻时,赫拉克勒斯点头答应了。他自己则开始寻求一个新妇。他把爱情转移 到漂亮的伊俄勒身上。她是攸俾阿岛的俄卡利亚国王欧律托斯的女儿。赫拉克勒斯童年时曾 跟欧律托斯学习射箭。 有一天,国王宣布如果有人在箭术上超过他和他的儿子,便可以娶他的女儿为妻。赫拉 克勒斯闻讯后急忙赶到俄卡利亚,混在竞赛者的中间。在比赛中,他证明自己不愧为欧律托 斯的学生,因为他不仅胜过了国王的儿子,而且还胜过国王欧律托斯。国王极其隆重地接待 了他,可是心中却为女儿担忧。因此,国王推托说,他需要有充分的时间来考虑一下这件婚 事。欧律托斯的大儿子伊菲托斯跟赫拉克勒斯正好同龄,他对赫拉克勒斯的箭术极口称赞, 毫无妒嫉,并成了这位英雄的朋友。他劝父亲接纳这位技艺超群的贵客。欧律托斯固执己 见,赫拉克勒斯深受打击,离开了王宫,在外漂泊了很长时间。 一天,仆人来到国王欧律托斯面前,禀报说,有一个强盗偷走了国王的牛群。这盗贼是 奸诈而狡猾的奥托吕科斯,他的窃技闻名遐迩。可是欧律托斯却不相信,恼怒地说:“这不 会是别人,一定是赫拉克勒斯干的。他是杀害自己孩子的刽子手! 我不答应把女儿许配给他,他就干出了这样卑鄙的报复勾当!” 伊菲托斯极力为他的朋友辩护,委婉地劝说父亲,并表示愿意和赫拉克勒斯一起去寻找 被偷掉的牛。 赫拉克勒斯看到伊菲托斯来找自己非常高兴。他热情地招待了王子,并答应一起去寻找 被偷走的牛。但是,他们一无所获,只好往回走。当他们爬上提任斯的城墙,想从高处察看 丢失的牛时,赫拉克勒斯的疯病突然发作了,愤怒的赫拉使他失去理智,把忠诚的朋友伊菲 托斯看作是他父亲的同谋,狂暴地把伊菲托斯从高高的城墙上推了下去。
赫拉克勒斯和阿德墨托斯 赫拉克勒斯忧伤地离开了俄卡利亚的王宫,到处漂泊,此时,发生了一件奇事。在帖撒 利的弗赖城住着高贵的国王阿德墨托斯,他的妻子阿尔刻提斯年轻、漂亮,对丈夫十分忠 诚,爱夫夫胜过一切。有一次,宙斯用雷电把神医阿斯克勒庇俄斯劈死,因为宙斯担心他连 死人都能救活。阿斯克勒庇俄斯是阿波罗的儿子。阿波罗在悲痛之中杀死了为主神宙斯锻造 雷电棒的独眼巨人。他担心宙斯发怒报复,便急忙逃出了奥林匹斯圣山,在人间寻找避难 所。那时,斐瑞斯的儿子阿德墨托斯友好地接待了他,让阿波罗为他看守牛群。后来宙斯赦 免了他,于是,他成了阿德墨托斯的保护神。阿德墨托斯年老体衰,生命即将结束,因为阿 波罗是神,所以预先知道,于是他劝说命运女神拯救阿德墨托斯,免得他受地狱之苦。命运 女神答应,如果有人愿意代他去死,代他到冥府去,就可以让他逃脱死亡。阿波罗离开奥林 匹斯圣山,来到弗赖,告诉他的老朋友他的气数将尽了,但又向他透露了免于一死的方法。 阿德墨托斯是个正直的人,但他眷恋生命。他的家人和仆人听说他们的国王生命即将结束, 都吃了一惊。阿德墨托斯希望找一个愿代他去死的人,可是没有一个人肯答应。尽管他们将 要失去阿德墨托斯这样的贤君,但要他们履行这样的义务,谁也不愿承担。甚至国王的年迈 的父亲斐瑞斯和上了年纪的母亲,知道死神已在向他们招手,他们随时都会离开人间,但仍 不愿意放弃一点生命,来拯救自己的儿子。只有他的妻子阿尔刻提斯,一个正当青春年华的 女人,愿意代丈夫去死。她刚说完这话,死神塔那托斯立即来到王宫,准备把她带到地府 去。阿波罗看到死神来临,急忙离开国王的宫殿,免得死神玷污了他的圣洁。忠贞的阿尔刻 提斯随即沐浴更衣,她穿上节日的华服,戴上首饰,然后在家里的祭坛前向地府女神祷告, 愿意充当死神的祭礼。说完,她一一地拥抱了孩子和丈夫,然后,走进小房间,准备在那里 迎接地府的使者。 “我愿意坦白地告诉你,”她对丈夫说,“你的生命比我的宝贵,因此我愿意为你去 死。要是没有你,我也不愿活下去。不过你的父亲母亲背叛了你,他们其实是应该为你作出 牺牲的。那样,你就不致孤独地生活,去抚养失去母亲的孩子们。但神衹既然已作出这样的 安排,那么,我只得请求你,别忘掉我给你做的事,而且,你还应该答应我,不要把我们喜 欢的孩子交给一个继母,因为她会虐待这些可怜的孩子的。” 阿德墨托斯含着眼泪,向他的妻子发誓,她活着是他的妻子,在她死后,她仍然是他的 妻子。阿尔刻提斯把哭哭啼啼的孩子交给了阿德墨托斯,随即晕死过去。 宫殿里正在准备丧事的时候,赫拉克勒斯正好到了弗赖,来到王宫前。阿德墨托斯强忍 着悲痛,热情地欢迎这位远方来的朋友。赫拉克勒斯看到他穿着丧服,便问宫里发生了什么 事。阿德墨托斯为了不使朋友难过,故意闪烁其词,没有直接回答,因此赫拉克勒斯还以为 宫中死了一位无足轻重的远房女子,没有显出悲伤的样子。他叫一位仆人陪着他到餐厅,并 给他美酒。他看到仆人很悲哀,责备他说:“你为什么这么严肃地盯着我?一个仆人必须友 好地接待宾客!你们这里只是死了一个外乡的女子,那有什么了不得。死是凡人的共同命 运。忧伤只能糟蹋身体。去吧,像我一样头上戴个花冠和我一块来喝酒吧。满满的一杯美酒 自会抹去你额上的皱纹。”仆人悲伤地转过脸去。“我们遭到了不幸,”他说,“因此我们 都失去了欢乐的心情。” 赫拉克勒斯一听这话,觉得不对劲,在他的一再追问下,才弄清了实情。“这是真的 吗?”他大叫起来,“他失掉了一个光彩照人的妻子,怎么还能慷慨大方地招待客人?我在 办丧事的人家还头戴花冠,大声欢笑,举杯畅饮,这还像话吗?请告诉我,这位忠贞的妻子 葬在什么地方?” “你如果要去找的话,那么就沿着通往那里萨的方向一直走下去。”仆人回答说,“你 会看到为她建立的一座墓碑。”仆人说完话,难过地走开了。 赫拉克勒斯立即作出了决定。“我必须救出这位已死的女子,”他自言自语,“将她领 回来,交给他丈夫,否则,我就不配享受阿德墨托斯的厚爱。我去找墓碑,并在那里等待死 神塔那托斯。他一定会吮吸祭品的血。这时我就从他的身后跳出来,抓住他,用双手捏住 他,直到他答应把死者的阴魂送回来,我才松手放他走。”他怀着这样的决心,不声不响地 离开了王宫。 阿德墨托斯回到自己的房间,看到失去母亲的孩子,心里非常悲伤,仆人的任何安慰都 无法减轻他的痛苦。突然,他看到赫拉克勒斯走进大门,后面跟着一个遮着面纱的女人。 “你连妻子去世的消息都不告诉我,”他说,“那是不应该的。你接待我,让我住在王宫 里,看上去你好像只是遇到一件小事,好像是为别人家办丧事一样。同样,我因为不知道实 情,做出许多违反礼仪的事情,在死去主妇的屋里喝酒取乐,逍遥自在。但我不愿让你继续 痛苦下去了。听着,我又回到这里只有一个原因:我在一场比武中赢得一位年轻的妇女,我 把她交给你,给你当个女佣。我正要进行新的比武,在回来之前,你一定要多多关心她的生 活。” 阿德墨托斯听了他的话吃了一惊,他急忙解释说:“并不是我轻视朋友或者不认朋友。 我没有把妻子去世的消息告诉你,那是我不愿意看到你再搬到另一位朋友家里去住。现在我 请你把这位女子给弗赖城的任何一个人,不必给我。我怎么能每天看着她在我屋里而不流泪 呢?我难道可以把亡妻的房间腾出来给她住呢?另外,我还担心弗赖人的风言风语和我那亡 妻的责备!” 不过,阿德墨托斯还是抑制不住好奇心,朝遮着面纱的女人又看了一眼。“不管你是谁 吧,”他对她说,“你的身材和外形跟我的妻子阿尔刻提斯十分相像。诸神在上,赫拉克勒 斯,把这位女人带走吧,别再苦苦地折磨我了,我看见她如同看见妻子一样,心里说不出的 悲伤。” 赫拉克勒斯继续隐瞒着真情,悲痛地说:“唉,要是宙斯给我神力,使我从地府里把你 的忠贞的妻子接回来,那该多好啊!” “我知道,如果你有这样的本领,你会这样做的。”阿德墨托斯说,“可是,你听说过 一个死人能从地府回来吗?”“是呀,”赫拉克勒斯高兴地接口说,“因为这是不可能的, 所以让时间来减轻你的痛苦吧。亡妻已经无法召唤回来了。也许过一阵你会再娶一个妻子, 也许她会给你带来生活上的欢乐。还是让我把这位高贵的姑娘送进你的房间吧,你至少可以 试试看。如果事实证明,她不能让你的生活变得轻松愉快,她就会离开你的!” 阿德墨托斯不想辜负友人的一番好意,他不情愿地命令仆人把这位姑娘带到内房去,但 赫拉克勒斯却不同意,他说:“国王陛下,请别把这无价之主交到仆人手上!你应该亲自带 她过去。” “不行,”阿德墨托斯说,“我不碰她一下,否则我就违背了对亡妻亲口许下的诺言。 她可以进内房了,可是不能由我送去。” 赫拉克勒斯仍然坚持要阿德墨托斯亲自送去,他没有办法,只得朝带着面纱的女人伸出 一只手去。“呶,”赫拉克勒斯高兴地说,“你就收留她吧!你仔细瞧瞧这位年轻的姑娘, 看看她跟你的妻子是否相像?” 说着,他伸手揭开女子头上的面纱。国王惊讶得目瞪口呆,他看见了自己的妻子,高兴 地扑进妻子的怀里。她却沉默着,无法对丈夫深情的呼喊作出回答。“再过三天,”赫拉克 勒斯对他说,“等到给她的亡灵祭供结束时,你就能够听到她说话的声音了。你尽可以放心 地把她带回房间去。她又回到了你的身边,那是为了报答你对外乡人的热情款待!”
赫拉克勒斯为翁法勒服役 尽管赫拉克勒斯是在疯狂时把伊菲托斯推下城墙的,但他心里仍然感到这一罪孽的沉重 负担。他到各地向国王求情,希望洗净自己的罪过,可是都遭到拒绝。后来,他找到了阿弥 克勒的国王得伊福斯,国王同意为他净罪。但神衹为惩罚他而让他身患重病。 一向健康的大英雄原来浑身充满了力量,现在却忍受不住重病的折磨,他撑着病弱的身 子来到特尔斐,希望在深奥的神谕中寻得治病的妙方。那里的女祭司都不理睬他,因为他是 杀人凶手,不给他解释神谕。赫拉克勒斯一怒之下扛走了庙前的三足圣炉,放到野外,在那 里自己作起神谕来。阿波罗对他狂妄的举动十分恼火。他出现在赫拉克勒斯面前,向他挑战。 宙斯不愿意看到他的两个儿子互相残杀,于是在他们中间扔去一道雷电,挡住了争斗的 双方,平息了他们的决斗。直到这时,赫拉克勒斯才获得一则神谕:他只有卖身为奴当三年 苦差,并把这笔卖身钱送给死者的父亲,这样才能消除罪孽。赫拉克勒斯不得不按照这一苛 刻的要求去做。他带领几个朋友,乘船来到亚细亚,把自己卖给翁法勒为奴。翁法勒是伊尔 达奴斯的女儿,梅俄尼恩的女王。 赫拉克勒斯托人给欧律托斯送上了卖身钱。欧律托斯拒绝收下,后来只得把钱交给了伊 斐托斯的儿子。直到这时,赫拉克勒斯才恢复了气力,疾疾才治愈。他虽然在这里为翁法勒 当奴仆,但仍然作出英雄业绩,为人类造福,他制服了所有危害和扰乱地方的强盗,维护了 女主人和周围邻居们的安全。当时住在以弗所的克耳库泼人抢劫掠夺,做尽了坏事。赫拉克 勒斯把他们彻底打败。他把那些俘虏来的人用绳子捆绑起来,押送到翁法勒的面前。 奥丽斯的国王茜洛宇斯原是波塞冬的儿子。他捕捉过往旅客,强迫他们在国王的葡萄园 里劳动。赫拉克勒斯痛恨他的横行霸道,用铁铲将他打死,又将他所有的葡萄藤连根挖掉。 翁法勒经常遭到伊托纳人的骚扰。赫拉克勒斯奋起反击。他把伊托纳人彻底征服,把他 们变作奴隶,为翁法勒服役。 在利底亚有一个名叫里蒂埃塞斯的人,是弥达斯的儿子。他作恶多端,危害乡里。他是 一个极富有的人,很热情地把客人邀请回家,视若贵宾,在晚宴后,他强迫他们为他耕地, 在更深夜静时,把客人杀害。赫拉克勒斯杀死了这个恶霸,把他的尸体丢在密安得河里。 赫拉克勒斯在一次远征中来到杜利奇岛。他看到沙滩上躺着一具尸体,原来这是不幸的 伊卡洛斯的尸体。他佩着父亲为他制造的鸟翼逃出克里特的迷宫。可是他忘记了忠告,飞离 太阳过近,以至于鸟翼融化脱落,他栽入海里身亡。赫拉克勒斯无限同情地掩埋了他的尸 体。为纪念这位朋友,他把这座岛称作伊卡里尼。伊卡洛斯的父亲,建筑师和雕刻家代达罗 斯为感谢赫拉克勒斯的功德,在伊利斯的比萨建造了一座赫拉克勒斯纪念碑。一天,赫拉克 勒斯来到比萨,由于夜晚天黑,他把纪念碑前的雕刻当作一个活人,以为在向他寻畔,于是 抓起石块,把石像砸得粉碎。 赫拉克勒斯在为翁法勒服役期间还参加了围猎卡吕冬公猪的活动。 翁法勒十分赞赏她的仆人的勇敢,她估猜这位仆人一定是位有名的英雄。当她听说他就 是宙斯的儿子赫拉克勒斯时,立即使他恢复了自由,并招他为夫。从此以后,赫拉克勒斯过 着东方人的豪华生活,他逐渐忘掉了美德女神在他年轻时给她的教诲,沉湎在享受中,不思 进取,连妻子翁法勒也开始瞧不起他了。她自己披上他的狮皮,而把女人的衣服给他穿上, 用来羞辱他。赫拉克勒斯迷恋于她的爱情,竟甘愿坐在妻子的脚旁为她纺羊毛。他在原先几 乎能够顶住天空的脖子上挂了一条金项链,两只健壮的胳膊上戴上玉石手镯,头上戴着女人 的发饰,身上披上一件女人的华丽长袍。他跟女佣们坐在一起,面前放着纺车,细长的手指 纺着粗大的纱线,他卖力地干着,担心完不成任务会遭到女主人的嘲笑和责骂。有时候,当 翁法勒高兴的时候,她让穿着女人长袍的丈夫给她和女佣们讲他年轻时的英雄业绩:他是怎 样在摇篮里捏死了大蛇,怎样从哈得斯那里牵回地狱恶狗刻耳柏洛斯。那些女人们喜欢听他 的故事,如同听精彩的童话一样。 赫拉克勒斯给翁法勒服役的期限快满了,他突然从昏聩中清醒过来。他惭愧地脱掉穿在 身上的女人长袍,又恢复了宙斯儿子的本来面目,浑身充满了力量。他愿意充分使用重新获 得的自由,向他往昔的敌人复仇。
赫拉克勒斯以后的业绩 赫拉克勒斯恢复自由后,首先前往特洛伊。他要征服那个暴虐而又专制的国王拉俄墨 冬,他是特洛伊的缔造者和统治者。赫拉克勒斯对他的违约一直耿耿于怀。那是他在讨伐亚 马孙人凯旋的途中,从恶龙口中勇敢地救出了国王的女儿赫西俄涅;拉俄墨冬原先是答应送 给他骏马作为报答的,后来却自食其言。赫拉克勒斯决定报复他。现在,他带着一批战士和 六艘船,其中有希腊著名的英雄珀琉斯、忒拉蒙和俄琉斯等。 赫拉克勒斯穿着狮皮来到忒拉蒙面前,看到他正在用餐。忒拉蒙连忙从桌旁站起身,热 情地给他在金杯里斟满酒,叫他坐下,一起喝酒。赫拉克勒斯为朋友的热情所感动,他用手 指着苍天,祈祷说:“父亲宙斯,如果你愿意施恩,愿意听从我的请求,那么请赐给忒拉蒙 一个勇敢的儿子,一个无敌的儿子,就像穿着尼密阿狮皮的我一样勇敢。” 赫拉克勒斯的话还没有讲完,宙斯给他送来一只矫健的雄鹰。赫拉克勒斯兴奋地叫起 来:“喂,忒拉蒙,你即将得到你梦寐以求的儿子了!他将像这只雄鹰一样矫健。孩子的名 字就叫埃阿斯。” 说完他就坐下用餐。不久,他和忒拉蒙以及其他的英雄一起征战特洛伊。在特洛伊登陆 时,他把看守船只的任务交给俄琉斯,自己则率领着英雄们向特洛伊进发。拉俄墨冬急忙率 军袭击英雄们乘坐的船只,并在战斗中杀害了俄琉斯。拉俄墨冬归来时,发现已经被赫拉克 勒斯的勇士们包围住了。同时,英雄们又围困了特洛伊城。 忒拉蒙攻破城池,一马当先冲进特洛伊城。赫拉克勒斯紧跟在他的后面。大英雄一生中 第一次被人在战斗中超过了自己,他又气又急,妒火中烧。于是拔出宝剑,想把走在前面的 忒拉蒙砍翻在地。忒拉蒙正好回头一看,猜到了赫拉克勒斯的意图,他连忙弯下腰去,把近 旁的砖石收集过来堆成一堆。当他的对手问他在这里做什么时,他回答说:“我在这里为胜 利者赫拉克勒斯建造一座圣坛!”这话让大英雄感到十分惭愧,他们又一起战斗。赫拉克勒 斯援弓搭箭,射死了拉俄墨冬和他的几个儿子。只有一个儿子幸免于难。特洛伊城被占领 后,赫拉克勒斯把拉俄墨冬的女儿赫西俄涅作为战利品送给了忒拉蒙。同时他又允许姑娘在 俘虏中挑选一个人,让那位俘虏获得自由。姑娘挑选了她的兄弟波达尔克斯。“好吧,他就 归你了。”赫拉克勒斯说,“可是,他必须先忍受耻辱,当一名奴仆。然后你用一笔赎金将 他赎回,这样他才能得到自由!”这孩子被当作奴隶卖掉了,赫西俄涅从头上扯下了贵重的 首饰作为兄弟的赎身钱。因此,这位兄弟后来就叫做鲁里阿摩斯,意即被买来的人。 赫拉忌恨赫拉克勒斯,不让他得到圆满的结局。从特洛伊回去的途中,他们遇到了暴风 雨,但宙斯出来搭救,才使赫拉的企图未能得逞。经过一些征战,赫拉克勒斯决定再去报复 国王奥革阿斯。奥革阿斯自食其言,拒绝给他应得的报酬。赫拉克勒斯攻占了他的厄利斯 城,把国王和他的儿子全都杀死。后来,他把王国送给菲洛宇斯。菲洛宇斯由于和赫拉克勒 斯友好曾被国王放逐。 取得这场征战的胜利之后,赫拉克勒斯恢复了奥林匹克运动会。在运动会期间,连宙斯 也变作人的模样前来马赫拉克勒斯角斗。他常常输给自己的儿子。尽管如此,他还是衷心祝 贺赫拉克勒斯,称赞他是不了起的大力士。
赫拉克勒斯和得伊阿尼拉 赫拉克勒斯在伯罗奔尼撒半岛作出了许多英雄业绩后,又来到埃陀利来和卡吕冬,找到 国王俄纽斯。俄纽斯的女儿得伊阿尼拉,长得非常美丽,迷人,引得求婚者找上门来,她因 此被一个讨厌的求婚者缠住了。在她来卡吕冬之前,她住在珀洛宇宏,那是她父亲王国里的 另一座城市。河神阿刻罗俄斯倾慕得伊阿尼拉的美貌,前来求婚。可是他长得丑陋无比,叫 人害怕。他起初变作一头公牛,后来又变作一头有闪光龙尾的巨龙,最后,他虽然变作牛头 人形,蓬乱的下巴底下流出一股清泉。得伊阿尼拉见到这个奇形怪状的求婚者十分害怕,绝 望地向神衹祈祷,请求一死。但河神却逼得越来越紧,她的父亲也并非不愿意将女儿嫁给阿 刻罗俄斯,因为这位河神是神衹的子孙。正在这时,赫拉克勒斯慕名前来求婚。他早在地府 时就已经听朋友墨勒阿革洛斯讲起妹妹的天姿国色。他知道,不经过一番激烈的争夺是得不 到这样一位美丽的女郎的。头上长角的河神看到赫拉克勒斯前来争夺他的意中人,气得青筋 暴突,企图用牛角顶撞赫拉克勒斯。国王俄纽斯看到这两个求婚者激烈争夺,并不想阻拦他 们,他宣布谁取得了胜利,他就把女儿许配给谁。 在国王、王后和他们的女儿得伊阿尼拉的面前,两个求婚者勇猛地拼斗起来。赫拉克勒 斯左冲右突,很久都不能奏效,河神巨大的牛头,总是一再避开了对手的打击,寻找机会准 备用牛角将他顶翻在地。最后,他们扭在一起肉搏起来,手臂绞着手臂,脚绊着脚,额头和 身体上汗如雨注,两人累得气喘吁吁。最后,宙斯的儿子占了上风。他把河神猛地一摔,按 倒在地。河神却突然变作一条长蛇,赫拉克勒斯抢上一步,一把捏住蛇头。要不是长蛇又变 作一头公牛,那真的会给赫拉克勒斯拤死了。赫拉克勒斯不让他溜走,他抓住一只牛角,尽 力把牛一扔,可怜一只牛角早已断成两截,河神阿刻罗俄斯只得告饶,赫拉克勒斯成了胜利 的求婚者。后来,海中女仙阿玛尔亚用各种水果汁,如石榴、葡萄等浇在阿刻罗俄斯的断角 里,才治好了他的创伤,让他又长出了新的牛角。 赫拉克勒斯跟得伊阿尼拉举行了婚礼,可是结婚并没有改变他的生活方式。他一如既 往,总是到处漫游冒险。有一次,他又回到了妻子身旁。可是,在无意之中他失手打死了一 个侍童,因此,他不得不再度逃亡。事情是这样的:有一个侍童叫奥宇诺摩斯。他在国王俄 纽斯设宴招待贵宾时,因一时疏忽,没有弄请客人的要求。赫拉克勒斯想给他一个小小的教 训,于是轻轻地拍打了他一下,可是英雄手劲大,不料竟把侍童当场打死了。国王尽管饶恕 了他,但他不得不流亡,他的年轻的妻子和他的小儿子许罗斯也伴随他一起流亡。
赫拉克勒斯和涅索斯 赫拉克勒斯从卡吕冬来到特拉奇斯的朋友刻宇克斯那里。一路上,赫拉克勒斯经历了一 生中最危险的事。他来到奥宇埃诺斯河时,看到肯陶洛斯人涅索斯。涅索斯每次都向来回的 旅客索要渡河费。他是用双手把来往行人抱着过河的。涅索斯认为拿这笔钱是对得起良心 的,因为神衹们相信他诚实,才把这任务交给他的。赫拉克勒斯自然用不着他的帮助,他迈 开大步,涉水而过。妻子得伊阿尼拉却需要涅索斯的帮助。他将赫拉克勒斯的妻子放在肩头 带她过河。 得伊阿尼拉年轻漂亮,涅索斯在河中被她迷住了,竟用手在她身上乱摸起来。赫拉克勒 斯在对岸突然听到妻子的呼叫声,定睛一看,发现这个半人半马的怪物侮辱他的妻子,不由 得心头火起。他连忙从箭袋中抽出箭来,在涅索斯上岸时,一箭射去,把他射倒在地上。得 伊阿尼拉挣脱了肯陶洛斯人的手臂,朝丈夫那里急步奔去。这时垂死的涅索斯仍然不忘报 复,他朝她呼喊,欺骗她说:“听着,俄纽斯的女儿!你是我抱着渡河的最后一个人,所以 你有掩埋我尸体的责任。你把我的伤口中流出来的最后一滴血保留起来!它会起到神奇的作 用。你要是用它涂抹你丈夫的衣服,那么从此以后,除了你以外,他再也不会爱上另一个女 人!”涅索斯说完这些居心险恶的话就死了。得伊阿尼拉虽说从来也不会怀疑丈夫对自己的 忠诚和爱情,可是仍用一只杯子接过肯陶洛斯人的最后一滴血,并保存起来。赫拉克勒斯一 点儿也不知道。他们经历了别的一些冒险后,终于找到了朋友刻宇克斯。他是帖撒利的国 王,很友好地接待了赫拉克勒斯夫妇,让他们和他住在一起。
赫拉克勒斯的结局 赫拉克勒斯经历的最后一次冒险是讨伐俄卡利亚国王欧律托斯,以前国王曾允诺凡是射 箭胜过他和他儿子的人,可以娶他女儿伊俄勒为妻,可是后来他又拒绝了。赫拉克勒斯为了 报复他,召集了一支强大的军队,围困了俄卡利亚,并攻破城池,打死了国王和他的三个儿 子,俘虏了年轻美貌的伊俄勒。 得伊阿尼拉在家里焦急地等待着丈夫的作战消息。这时王宫里发生一阵欢呼声,一名使 者飞奔回来,报告说:“你的丈夫,大获全胜,即将回来了!他的仆人利卡斯正在向城外的 人民宣布胜利的喜讯。赫拉克勒斯要推迟几天才能回来,因为他在欧玻亚的刻奈翁半岛上准 备给宙斯献祭。” 不久,随从利卡斯带了一群俘虏回来了。“问候你,尊贵的夫人。”他对得伊阿尼拉 说,“赫拉克勒斯的正义事业已经取得了胜利。我们攻占了城池,抓获了一批俘虏。你的丈 夫说,请你善待这些俘虏,尤其是这位跪在你脚下的不幸女子。” 得伊阿尼拉同情地看着这位年轻的女子。她把姑娘从地上扶起来,说:“你是谁呢,可 怜的女人?你好像还没有结婚,而且一定出身于高贵家庭!利卡斯,告诉我,这位年轻姑娘 的父亲是谁?” “我怎么知道呢?你为什么要问我呢?”利卡斯躲躲闪闪地回答,他的表情透露出他似 乎隐瞒了一桩秘密。“自然,这个女子,”利卡斯踌躇了一会又说,“决不会出身于俄卡利 亚的小户人家。” 听到这里,年轻的姑娘长叹一声,仍保持沉默。得伊阿尼拉感到奇怪,但不便再问,只 是叫人把姑娘送进内室,不要亏待她。利卡斯去执行她的吩咐时,起先进来的那名使者走近 女主人,悄悄地对他说:“得伊阿尼拉,你不要相信利卡斯的话。他对你隐瞒了事情的真 相。他曾经亲口说过,赫拉克勒斯只是为了这位年轻的女子才讨伐俄卡利亚的。她就是伊俄 勒,即欧律托斯的女儿。赫拉克勒斯认识你以前,对她十分爱慕。她这次来可不是当你的女 佣,而是成了你的竞争对手。她是赫拉克勒斯的情妇。” 得伊阿尼拉十分悲伤。可是她马上又镇静下来,命令丈夫的仆人利卡斯前来见她。利卡 斯指着苍天向宙斯发誓,他说的都是真话,而且他确实不知道姑娘的父亲到底是谁。得伊阿 尼拉请求他别作弄她。“即使我可能责怪丈夫的不忠,也决不会仇视这位姑娘,因为她从来 没有伤害过我。我很同情她,她的容貌给她招来了苦难,也毁了她的国家。”利卡斯见夫人 如此通情达理,便把一切都告诉了她。得伊阿尼拉一点也没有责备他,只是让他稍等片刻, 她要为丈夫准备一件礼物,来回报他送给她这些俘虏。按照肯陶洛斯人涅索斯临死前的吩 咐,她把他的毒血制成血膏,藏在不见阳光的地方。她以为那是无害的,只是一种唤回赫拉 克勒斯的爱情和忠心的魔药。现在她悄悄地钻进那间小房间,取出血膏,用羊毛沾着将它涂 在一件珍贵的衣服上。然后,她把衣服折起来,锁在一只漂亮的小盒子里。做完这一切后, 得伊阿尼拉把使用过的羊毛随手扔在地上,然后走到外面,把礼物交给仆人利卡斯。 “请把这件衣服带给我的丈夫,”她吩咐道,“这是我亲自缝制的。除了他以外,谁也 不能穿这件衣服。他在穿这件衣服祭拜神衹前,不能把它放在火旁或阳光底下,这是我的愿 望。我交给你一枚戒指作为信物,他就会知道这确实是我真实的口信。” 利卡斯答应照她的吩咐去做。他带着礼物赶到欧玻亚,送给准备献祭的主人。过了几 天,赫拉克勒斯和得伊阿尼拉所生的长子许罗斯前去看望父亲,他要说服父亲迅速回家。得 伊阿尼拉偶然走进盛放血膏的小房间,看见地上涂过魔药的羊毛在阳光下已化为灰烬,不禁 大吃一惊,预感事情不妙。她吓得在宫里团团转,不知道怎么办才好。 儿子许罗斯终于回来了,可是身旁却没有父亲。“唉,母亲哟,”他充满仇视地对母亲 叫喊着,“我真希望世界上从来就没有你,希望你从来就不是我的母亲!”她听了儿子的 话,吃了一惊,连忙问道:“孩子,你这是怎么啦?” “我刚从刻奈翁回来,母亲,”儿子抽泣着说,“正是你毁了父亲的生命!” 得伊阿尼拉面色惨白,但仍镇静地问他:“这是谁告诉你的,我的儿子?谁敢诬蔑我做 下这种伤天害理的事?”“不,没有人告诉我,是我亲眼看到父亲的悲惨结局,”儿子说。 “我在刻奈翁遇到他时,他正忙着宰杀牲口,准备给宙斯献祭。这时利卡斯来了,他带来了 你的礼物,那是一件该受诅咒的衣服。父亲立刻把它穿在身上,对这件漂亮的衣服他很喜 欢。他开始献祭。那天一共宰了十二头公牛。开始时,父亲十分安详地做着祷告。但是,当 祭坛上的火焰升腾时,他浑身冒出了豆粒大的汗珠,那件紧身衣像是用铁铸在他身上的一 样,他一阵阵颤抖,好像毒蛇在咬他似的。父亲大声呼唤利卡斯。利卡斯其实是无辜的,他 忠实地转交了你的那件有毒的紧身衣。利卡斯来了,他重复了一遍你吩咐他的话。父亲马上 抓住他,把他在海滨的岩石上摔死,又把他的骨尸扔进大海。他疯狂的举动使人不敢靠近 他。他在地上痛苦地嚎叫打滚,然后又突然跳了起来。他诅咒你和你们的婚姻。最后,他对 着我喊道:‘儿子,如果你同情父亲的话,那就赶快送我上船回去。我不能死在异乡。’我 们将他抬到船上,他痛苦得大声吼叫,但总算回到了故乡。你马上就能看到他,不是活着, 就是死了。这就是你于的好事,母亲,你可耻地谋害了人间最伟大的英雄!” 得伊阿尼拉对儿子的责备没有辩解。她绝望地离开了他。有几人仆人听她说过涅索斯送 给她的那种爱情魔药,他们告诉了这个孩子,说他在忿怒中错怪了母亲。儿子听说后急忙朝 不幸的母亲追去。可是他来得太晚了。得伊阿尼拉直挺挺地躺在丈夫的床上,死了。她的胸 口上放着一把利剑。儿子伏在母亲的身旁,痛哭着抱住母亲的尸体,为自己过激的语言深深 地感到后悔。突然,他听说父亲回到了宫殿,吓得连忙跳起身来。 “儿子,”赫拉克勒斯大声地叫着,“儿子,你在哪里呀?拔出宝剑来,对准你的父 亲,对准我的脖子,杀死我吧!这样才能解脱你的母亲赐予我的痛苦!”然后,他又绝望地 转向站在一旁的人,向他们伸出双手,大声地说:“没有一杆长矛,没有一头野兽,没有一 支巨人的队伍能够制服我。可是一个女人的手却征服了我!我的儿子哟,杀死我吧,然后再 去惩罚你的母亲!” 当许罗斯告诉他,母亲是无意之中害了他,并且为了抵罪,已经拔刀自尽了。赫拉克勒 斯顿时惊呆了,由悲愤转为悲哀。他立即让儿子许罗斯同他以前爱过,并成了他的俘虏的伊 俄勒结婚。因为特尔斐的神谕中说,赫拉克勒斯必将死在特拉奇斯地方的俄塔山上,所以他 不顾身体疼痛,仍然叫人把自己抬到俄塔山的山顶上。他又叫人架起了一堆木柴,把他搁在 木柴堆上,并命令点火,可是没人愿意执行这一命令。最后,经不住他再三恳求,他的朋友 菲罗克忒忒斯看到他痛苦难忍,才站出来准备点火。赫拉克勒斯为感谢他,特地把自己战无 不胜的弓箭送给他。木柴刚被点燃,天上就闪起了闪电,助长了火势。最后,降下一朵祥 云,在隆隆的雪声中将这位不朽的英雄送到奥林匹斯圣山。当木柴烧成灰烬时,伊俄拉俄斯 和别的一些朋友准备捡拾他的遗骨,然而他们什么也没有找到。毫无疑问,赫拉克勒斯应了 神衹的忏语,他已从凡人变成了天神。他们给他献祭,尊奉他为神衹。后来,所有的希腊人 都把他当神来崇拜。 在天上,他碰到女友雅典娜。她把这位英雄引入诸神的行列。赫拉宽恕了他,还把自己 的女儿赫柏嫁给了他。赫柏是永恒的青春女神,他们住在奥林匹斯圣山上,生育了很多美丽 的永生的孩子。

第二十一章 赫拉克勒斯的后裔

赫拉克勒斯的后裔来到雅典 赫拉克勒斯被召唤上天后,亚各斯的国王欧律斯透斯再也用不着畏惧他了。于是,他殚 思竭虑,对大英雄的子孙们进行报复。他们大都跟赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅生活在一 起,住在阿耳戈斯的首都迈肯尼。为了逃脱国王的迫害,他们逃到特拉奇斯,希望得到国王 刻宇克斯的保护。欧律斯透斯要求刻宇克斯交出赫拉克勒斯的子孙,否则就要对弱小的王国 动武。赫拉克勒斯的子孙们感到不安,又逃离了特拉奇斯。赫拉克勒斯的侄子和朋友伊俄拉 俄斯,即伊菲克勒斯的儿子,如同父亲一样,始终照顾他们。他在年轻时跟赫拉克勒斯共命 运同患难,现在虽已年迈,白发苍苍,但仍保护老朋友的子孙,跟他们一起漂流各地。他们 的目的在于巩固赫拉克勒斯在伯罗奔尼撒所取得的地位和财产。他们在欧律斯透斯的追赶 下,来到雅典。这是忒修斯的儿子得摩丰统治的地方。他刚刚赶走了篡位的梅纳斯透斯,重 新登上了王位。 到了雅典以后,他们在靠近宙斯祭坛的旷野里搭了帐篷,并伏在圣坛前祈求雅典人的庇 护。欧律斯透斯派来一位使者威胁他们。使者嘲讽般地对伊俄拉俄斯说:“伊俄拉俄斯,你 以为在这里很安全吗?可是谁敢跟强大的欧律斯透斯作对呢?还是赶快回到亚各斯去。在那 里等待你们的是严厉的判决:用乱石把你打死!” 伊俄拉俄斯无所畏惧地回答说:“不!这座圣坛将会保护我,我不仅不怕你这样的小 人,也不怕你主人派来的强大的军队,这儿是拯救我们的一块自由的土地。”使者库泼洛宇 斯听了这话威胁说:“好吧,听着,我不是独自一人到这儿来的,跟在我的后面还有强大的 军队。你们很快会从这块所谓的自由之地被赶走!” 伊俄拉俄斯回过头来,大声对雅典居民呼喊道:“虔诚的公民们,你们不能眼睁睁地看 着受宙斯庇护的人被人劫走,不能眼睁睁地看着圣地遭到亵渎,因为这也是你们城市的耻 辱。” 雅典人听到呼救声从四面八方赶来,他们看到一群流亡的人坐在神坛周围。“那位年迈 的老人是谁?那些漂亮的年轻人是谁?”大家纷纷询问。当他们得知这些寻求保护的人是大 英雄赫拉克勒斯的后裔时,他们不仅同情,而且肃然起敬。他们命令那位横蛮的使者迅速离 开神坛,并要他先向国王票报他的要求。 “这里的国王是谁啊,”库泼洛宇斯被雅典人的气势镇住了,他尴尬地问道。 “他是一位伟人,”他们回答说,“你必须服从他的裁决。我们的国王就是不朽的英雄 忒修斯的儿子得摩丰。”
得摩丰 国王得摩丰在王宫里听到消息:外面的广场上全是逃亡的人,还有一支外国的军队,一 个使者要求把逃亡的人交给他处置。国王亲自来到广场,从使者的口中听到了欧律斯透斯的 意图。“我是亚各斯人,”库泼洛宇斯说,“我要求带回去的是一批亚各斯人。他们是我们 国王的仆人。忒修斯的儿子,你大概不会丧失理智,为了庇护这些逃亡者,不惜同欧律斯透 斯进行战争!” 得摩丰是一位沉着而又宽容的国王,他听了使者的话后只是说:“我还没有听到双方的 意见,怎能判定谁是谁非呢?又怎能决定进行一场战争呢?这位老人,你是年轻人的保护 者,你有什么话要说吗?” 伊俄拉俄斯从神坛的石阶上站起来,虔诚地向国王鞠了一躬,说:“国王,我第一次感 到我是到了一座自由的城市。这里允许我讲话,这里有人倾听我的讲话。其他的地方,我们 却被驱逐出境,没有我们说话的权利。欧律斯透斯把我们从亚各斯赶了出来。我们既然不能 在国内逗留,那么他又怎能说我们是他的臣民呢?难道逃出亚各斯的人在全希腊没有立足之 地吗?不!至少在雅典不是这样!这座英雄城市的居民不会把赫拉克勒斯的子孙赶出他们的 国土。他们的国王不会让请求保护的人被人从神坛这里拖走。你们放心吧,我的孩子!你们 现在是在一个自由的国家里,而且是和你的亲戚在一起。国王啊,你所保护的不是外乡人, 这些遭受迫害的人都是赫拉克勒斯的子孙,而赫拉克勒斯和你的父亲忒修斯都是珀罗普斯的 孙子,而且赫拉克勒斯还从地府里救出了你的父亲。” 国王听完这些话,朝伊俄拉俄斯伸出手去说:“有三个理由让我有义务保护你们,不能 拒绝你们的请求。第一是宙斯和这座神坛,第二是亲戚关系,第三是赫拉克勒斯对我父亲的 恩惠。如果我让你们被人从神坛旁拖走,那么这个国家便不再是自由的国家,不再是尊敬神 衹的国家,也不再是遵奉道义的国家!因此,使者,请你立即回到迈肯尼去,告诉你们的国 王,我决不允许你把这批流亡者重新带回去!” “我走,我走!”库泼洛宇斯说,并威胁似地挥动手中的节杖,“我会带领一支亚各斯 的军队再来的。有一万士兵正等着我的国王发布命令。他会亲自统率军队,真的,这支军队 已经到达你的王国的边境了。” “见你的鬼吧!”得摩丰鄙视地说,“我不怕你,也不怕你们所有的亚各斯人!” 赫拉克勒斯的子孙们听到这里都欢呼雀跃。一群年轻人从神坛上跳起来,把手放在国王 的手里,感谢这位慷慨的救命恩人。伊俄拉俄斯又代表大家讲话,感谢国王和雅典的市民们。 回到王宫后,国王得摩丰紧急部署,准备对付敌人的侵犯。他召集了一批占卜和善观天 象的人,吩咐他们举行隆重的祭礼,他也邀请伊俄拉俄斯和他带领的那些人住在王宫里。伊 俄拉俄斯一再推辞,宣称他不愿离开宙斯的神坛,他们愿意留在这里,为雅典城祈祷幸福。 “直到神衹帮助国王取得胜利后,”他说,“我们才愿意让自己疲倦的身体在你们的屋檐下 休息!” 这时,国王登上最高的塔楼,观测越来越近的敌人的军队。他召集他的士兵,命令他们 保卫雅典城,然后又和星象、占卜家一起商量。当伊俄拉俄斯向神衹祈祷时,突然,得摩丰 愁容满面地来到他的面前。“你说我该怎么办,朋友?”他大声地说,“我的军队虽然准备 抗击亚各斯人,可是我的占卜家都说,这场战争要取得胜利,必须有一个条件,可是这条件 我是难以满足的。神谕明确告诉我们:你们不用宰杀牛犊和公牛,只要牺牲一个出身高贵的 年轻女子,只有这样,你们,包括这座城市才能指望取得胜利,并获得拯救。可我怎么能这 样做呢?我自己有个女儿,然而哪个父亲愿意作出这样的牺牲呢?生有女儿的高贵人家,谁 愿意把女儿交出来呢?这是一件会引起内战的麻烦事!” 赫拉克勒斯的子孙们听到国王的话,心情很沉重。“天哪!”伊俄拉俄斯叫起来,“我 们真像沉船遇难的人,刚刚爬上海滩,又被巨浪卷回大海。希望啊,为什么像场梦一样呢? 完了,孩子们,现在国王会把我们交出来的,但我们不能因此而责怪他。”突然,老人的眼 中闪过一丝希望。“你知道我们该怎样拯救自己吗?你把赫拉克勒斯的儿子们留下来,把我 交出去,送给欧律斯透斯!他一定会把我处死,因为我是大英雄的伙伴,是他的忠实的朋 友。我已经是上了年纪的人,愿意为这些年轻人牺牲我的生命!” 得摩丰看着他,悲伤地说:“你的精神是高贵的,可是它帮不了我们。你以为欧律斯透 斯杀死一个人会满足吗?不!他要杀死赫拉克勒斯的子孙们。你如果还有别的主意,那就告 诉我。刚才的这个是主意行不通的。”
玛卡里阿 听到神谕的残酷内容,集合在广场上的雅典市民也发出悲叹声和哀怨声,声音响得一直 传到了国王的内宫。国王得摩丰在逃亡者进入雅典后不久,便把赫拉克勒斯的年老体衰的母 亲阿尔克墨涅以及赫拉克勒斯和得伊阿尼拉所生的漂亮的女儿玛卡里阿藏在宫里,免得外人 看见。阿尔克墨涅耳聋眼花,听不到外面的声音,可是孙女儿却听到外面传来的悲叹声,她 非常担心她的兄弟们的命运,于是独自一人走出深宫来到广场上。她混在人群中,听到了众 人的议论,知道了雅典和赫拉克勒斯的子孙们面临的灾难和危险,知道了国王执行神谕所遇 到的困难和麻烦。 于是,她无畏而坚定地来到得摩丰的面前,对他说:“我知道,你正在寻找一个祭品, 以保证战争取得胜利,并可救出我的兄弟,使他们免遭暴君的蹂躏。神谕要你献祭一个高贵 的女人,你忘了,赫拉克勒斯的女儿正在你的宫里?我请求你把我作为祭品,因为我是自愿 的,所以诸神一定会喜欢。假如雅典城为了保证赫拉克勒斯的子孙们的安全而甘愿承受一场 战争,并且愿意牺牲成百上千的儿女的生命,那么大英雄赫拉克勒斯的子女中为什么不能有 一人为取得胜利而牺牲自己呢?如果我们中没有人敢这样想,那么我们这些人还有什么值得 保护呢?” 伊俄拉俄斯和周围的人听了这番慷慨仗义的话,沉默了良久。终于赫拉克勒斯的子孙们 的保护者开口说道:“你不愧为赫拉克勒斯的女儿,不过,依看我,还是让他的女儿们全都 集中起来,抽签决定谁为她的兄弟们献出生命。” “我不希望通过抽签去死,”玛卡里阿说,“我是心甘情愿的。好了,不要再犹豫了, 否则敌人偷袭过来,神谕就无效了。” 说着,这位高尚的女子在雅典贵妇人的陪同下,坚定而快乐地走向死亡。
拯救赫拉克勒斯的子孙们的战争 命运并不让人长久地沉浸在悲哀之中。国王和雅典人以崇敬的目光望着赫拉克勒斯的女 儿玛卡里阿远去。她的身影刚消失,一个使者带着愉快的神情,飞快地向神坛跑来。“伊俄 拉俄斯在哪里?”他大声问道,“我给他带来一个好消息!”伊俄拉俄斯从神坛旁站起来, 一副悲伤的样子。 “你不认识我了吗?”使者问道,“我是许罗斯的老仆人!许罗斯不是赫拉克勒斯和得 伊阿尼拉所生的儿子吗?你是知道的,我的主人在逃亡途中和你分手,去寻找同盟军。现在 他回来了,带来了一支强大的军队。” 周围的人发出一阵欢呼,这消息很快传遍全城。伊俄拉俄斯不顾年老体弱,穿上盔甲, 拿起武器。他把小孩和赫拉克勒斯的老母亲留在城里,交给雅典的老人们照顾,自己随着一 支年轻人的队伍和国王得摩丰一起出发,准备跟许罗斯的部队会合。 两支军队会合后,勇敢地迎着欧律斯透斯的军队开过去。当双方的军队靠近时,许罗斯 走下战车,站在阵前的道口上对亚各斯的国王喊道:“欧律斯透斯国王哟!在一场流血的战 争开始之前,在两支军队仅仅为了少数人的利益拼命厮杀之前,请你听听我的建议:由我们 两人单独作战来决定胜负。如果我败在你的手里,那么你就带走我的兄弟姐妹,一切听凭你 的发落;如果你输了,那么你应该把我父亲的王权,他的王宫以及在伯罗奔尼撒的统治权归 还给我和我的亲属。” 许罗斯身后的士兵们大声欢呼,赞成这个建议。对面亚各斯的士兵们也交头接耳,表示 赞同。欧律斯透斯以前在赫拉克勒斯面前就显得胆怯,现在他再次显得贪生怕死,他反对这 个建议,不敢离开他的军队。因此许罗斯又回到自己的队伍里。 占卜者和星象家向神衹献祭,战斗的号角吹响了。 国王得摩丰回过头去对他的士兵大声呼喊:“公民们,记住,这是为了你们的家园而 战,为了生育和抚养你们的城市而战!” 在那一边,欧律斯透斯也鼓励他的士兵们为了亚各斯和迈肯尼的光荣奋勇作战。现在, 军号吹起,盾牌撞击,战车对阵,长矛相刺,刀剑挥舞。双方士兵杀成一团,伤者呻吟,血 流成河。起初,赫拉克勒斯的子孙们的同盟军在亚各斯人的长矛的攻击下,阵脚动摇,被迫 后退,紧接着,他们展开进攻,向前推进。双方拼杀了很长时间,最后,亚各斯人的阵脚开 始混乱,步兵和战车纷纷逃跑,互相冲撞践踏,死伤惨重。 年迈的伊俄拉俄斯斗志昂扬,他看到许罗斯驾着战车追击敌人,从旁边驶过时,便急忙 伸出右手,要求跳上战车代替他的位置。许罗斯恭敬地把位置让给了他父亲的朋友。伊俄拉 俄斯上车后费力地用双手控制四马战车,勇敢地向前冲去。到达雅典娜神庙时,他看到欧律 斯透斯的战车正在他前面逃窜。于是,他向宙斯和青春女神赫柏祈祷,祈求赐予他年轻人的 力量,让他在这一天取得战斗的胜利,为赫拉克勒斯报仇。赫柏正是赫拉克勒斯上了奥林匹 斯圣山后续娶的妻子。伊俄拉俄斯祈祷后,果然出现了奇迹:两颗晶亮的星星缓缓降下,落 在马鞍上,浓密的大雾遮住了战车。不一会儿,浓雾消散,星星也不见了。伊俄拉俄斯年轻 了许多。他精神焕发地挺立在战车上,挥动着两支强健有力的胳膊,紧紧地抓住四马缰绳, 向前飞奔过去。 欧律斯透斯逃入一座自以为很安全的山谷,他看到后面追赶的人快要追上了。他不认识 这个追来的人,于是,他站在车上,反身应战。伊俄拉俄斯凭借神衹赐予的力量,把他的对 手从车上打落到地上,然后把他捆在自己的战车上,作为战利品送回去。 亚各斯人因欧律斯透斯被活捉,失去了统帅,顿时四散逃走。欧律斯透斯的儿子们和数 不清的士兵被打死,很快阿提喀的土地上没有一个从亚各斯来的敌人了。
欧律斯透斯和阿尔克墨涅 雅典的军队凯旋进城,伊俄拉俄斯又恢复了老年人的模样,他把捆住手脚的欧律斯透斯 带到赫拉克勒斯的母亲面前。“你终于来了!”老妇人一见欧律斯透斯,愤怒地斥责他, “神衹的惩罚终于落到你的身上。你抬头看看你的对头啊!正是你,多少年来用繁重的劳动 和污辱折磨我的儿子。你派他去捕捉毒蛇猛兽,想置他于死地。你把他赶入地府,不是为了 让他永远回不到人间吗?你还把他的母亲和他的子孙们全都赶出希腊。但你这一次却失算 了,你碰到并不畏惧你的淫威的人!这儿是一座自由的城市!现在你死定了,你马上死倒应 该为自己庆幸,因为你的罪恶实在够得上让人把你慢慢折磨死!” 欧律斯透斯打起精神,强装镇静地说:“我死也无所谓,可是我还得说几句话为自己辩 护。我并不是出于个人的欲望将赫拉克勒斯作为仇敌的,那是女神赫拉吩咐我这样做的,她 叫我永远折磨他。我把这个巨人和半神当作自己的敌人,只好被迫使他不得安宁。在他死 后,我只好被迫驱逐他的子孙,因为我相信他的子孙中一定有敌人,一定有为他报仇的人! 好了,现在听凭你处置我吧!我不求死,但死也不会使我感到悲痛。” 欧律斯透斯讲完这番话,显得很镇静,似乎准备去死。 许罗斯为欧律斯透斯说情,雅典的市民们也要求依据城市宽以待人的习俗,对击败的敌 人宽大为怀。可是赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅不肯饶恕他。她想起她儿子被迫作这个暴君 的奴隶时所遭受的苦难;她想起孙女的死,孙女为了击败欧律斯透斯甘愿献出自己的生命; 她又设想她和她的儿孙们的命运,假如他们成了欧律斯透斯的俘虏,那么后果是不堪设想的。 “不!他该死。”阿尔克墨涅大声喊道,“不能饶恕他!” 欧律斯透斯转过身来对雅典人说道:“感谢你们,感谢你们为我说情,我的死不会给你 们带来灾难。如果你们给我一座坟墓,将我埋葬在雅典娜神庙旁,那么我会作为一个受到礼 遇的客人那样守护你们的土地,不让任何军队越过边界。你们请记住,现在受你们支持和保 护的赫拉克勒斯的子孙们,总有一天会来袭击你们。他们会恩将仇报,破坏你们的美满生 活。那时,我这个赫拉克勒斯的世代仇人将是你们的救星。”说完这些话,他从容去死。
许罗斯和他的子孙 赫拉克勒斯的子孙们向他们的保护人得摩丰发誓,永远感谢他的帮助。然后,他们在许 罗斯和伊俄拉俄斯的率领下离开了雅典城。他们到处遇到了同盟军,一路前进,到了他们父 亲的世袭领地伯罗奔尼撒半岛。他们花费了整整一年时间,攻占了除亚各斯以外的全部城市。 这时候,整个半岛上瘟疫流行,无法防止。赫拉克勒斯的子孙们从一则神谕中得知,这 场灾祸是由他们引起的,因为他们在规定的时间之前回到了伯罗奔尼撒。于是,他们又连忙 撤走,重新回到阿提喀地区,住在马拉松平原上。许罗斯遵照父亲的遗愿,娶了美丽的姑娘 伊俄勒为妻。当年,赫拉克勒斯曾向她求过婚。现在许罗斯对夺回父亲的领地耿耿于怀。他 又来到特尔斐,祈求神谕,得到的回答是:“等到第三次庄稼成熟时,你们可以成功地回 归。”许罗斯把它理解为到第三年秋收的时候。他耐心地等待,到第三年的夏天过去后,他 又发兵侵入伯罗奔尼撒。 在欧律斯透斯死后,阿特柔斯在迈肯尼当了国王。阿特柔斯是坦塔罗斯的孙子,珀罗普 斯的儿子。他看到许罗斯带兵侵入,便与特格阿城以及别的城市联合起来,组织军队迎敌。 双方士兵在哥林多地峡附近扎下营帐,相互对峙。许罗斯为了不使希腊遭到战争的破坏,他 仍然提出单独对阵,他希望双方签订誓约:如果他获胜,那么欧律斯透斯的王国就归赫拉克 勒斯的子孙们统治;如果他失败,那么赫拉克勒斯的子孙在五十年内不得进入伯罗奔尼撒。 这话传到对方营垒,特格阿国王厄刻摩斯立即接受挑战。两人对阵后,斗智斗勇,杀得 难解难分。最后,许罗斯不幸战败了。临死之时,他仍在痛苦地回想那个含义隐晦的神谕。 赫拉克勒斯的子孙们遵照誓约,从哥林多地峡附近撤退,居住在马拉松地区。 五十年过去了。赫拉克勒斯的子孙们在这之前从未违约,没有打算夺回他们的领土,现 在许罗斯和伊俄勒所生的儿子克莱沃特奥斯已经五十岁了。因为约定期限已满,他可以不再 受约束了,于是他联合赫拉克勒斯的其他孙子们一起发兵侵入伯罗奔尼撒。那时特洛伊战争 已经过去三十年。可是他也不比他父亲幸运,他和他的人在战争中全部战死。 又过了二十年,克莱沃特奥斯的儿子,即许罗斯的孙子,赫拉克勒斯的重孙阿里斯多玛 库斯再度兴兵。这时统治伯罗奔尼撒的国王是俄瑞斯忒斯的儿子蒂萨梅诺斯。阿里斯多玛库 斯也错误理解了一则神谕。这神谕说:“穿过狭窄的小道,必取得胜利。”因此,他从哥林 多地峡侵入,结果被打败,像他父亲和祖父一样送了命。 又过了三十年,即特洛伊战争过去八十年了。阿里斯多玛库斯的三个儿子忒梅诺斯、克 瑞斯丰忒斯和阿里多特莫斯带兵去夺取他们祖传的领土。尽管以往几次神谕的意思很模糊, 但他们仍然没有丧失对神衹的信仰。因此他们来到特尔斐,向女祭司询问战争的前景,但回 答跟他们的先辈所得到的完全一样。长兄忒梅诺斯不由得抱怨说:“我的父亲、祖父和曾祖 父都遵从这神谕,可是他们都遭到了失败!”最后,神衹可怜他们,便通过女祭司的口向他 们解释这神谕的意思。“你们祖先的不幸,”她说,“都是自取的,因为他们不明白神谕的 真正含意!神衹指的不是地上的第三次庄稼收获,而是指你们种族的种子第三次收获。第一 次是克莱沃特奥斯,第二次是阿里斯多玛库斯,第三次即预言能取得胜利的一代就是你们。 至于所谓‘狭窄的小路’也被误解了。它不是指哥林多地峡,而是指对面的科任科斯海峡。 现在你们明白神谕的真正含意了。你们如何行事,那就有待神衹们的帮助了!” 忒梅诺斯这才恍然大悟。立即和他的兄弟联合起来,武装了一支强大的军队,并在克洛 里建造战船。从此以后,那块地方就被称作诺帕克托斯,即船厂的意思。当然,这次征战, 对赫拉克勒斯的子孙来说不是一件轻而易举的事。他们付出了不少的心血和眼泪。正当部队 集结,准备出发的时候,最年轻的兄弟阿里斯多特莫斯突然遭到雷击。他们埋葬了兄弟,战 船正要驶离海岸时,突然来了一个星象家。他受神意的安排念念有词地说着神谕。他们在忙 乱之中,不由分说地把他当作巫师,甚至把他当作伯罗奔尼撒人派来的奸细。希珀特斯朝他 投去一杆标枪,把他当场刺死。诸神对赫拉克勒斯的子孙们十分恼火,于是给他们降下了灾 难,一阵暴风雨击毁了战船,许多士兵在水里淹死。陆上的军队也遭到饥荒,士兵们断炊断 粮,不久军队也瓦解了。 在遭到接二连三的灾难后,忒梅诺斯祈求神谕,神谕的回答是:你们杀害了无辜的预言 家,所以你们才遭到不幸。另外,必须使一个有三只眼睛的人指挥军队。神谕的第一部分很 快就执行了。希珀特斯被赶出军队,流亡国外。可是第二部分却让赫拉克勒斯的子孙感到为 难。他们到哪里才能找到有三只眼睛的人呢?大家怀着对神衹的虔诚,不倦地到处寻找。有 一天,他们偶然遇到了海蒙的儿子俄克雪洛斯,那是埃陀利亚王族的后裔。正当赫拉克勒斯 的子孙们进入伯罗奔尼撒时,俄克雪洛斯因犯了杀人罪,被迫逃离埃陀利亚,前往伯罗奔尼 撒的小国厄利斯避祸。过了一段时间,他思念故土,于是骑着驴子回乡,路上遇到了赫拉克 勒斯的子孙们。俄克雪洛斯只有一只眼,另一只眼早在年轻时就被人用箭射瞎了,因此他骑 驴代步,人兽合在一起共有三只眼。 赫拉克勒斯的子孙们认为神谕已经应验。于是推选俄克雪洛斯为他们的领袖。他们又重 整军队,建造战船,攻击敌人,终于杀死了伯罗奔尼撒的军事首领提萨墨诺斯。