返回列表 回复 发帖
糕碑 是马来语啊,终于知影
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>huangzhiqian</I>在2006-8-20 0:02:00的发言:</B><BR>
<>你去买本潮汕音字典不就行了嘛!</P>
<>lorry 英, 货车。 潮语里有说到  loli(第一音)  这个词,应该不是巧合,我上次同一个外国朋友交流就用了,他很是清楚我的发音,再加上这个词有这个词在英语里就有货车这意思存在,所以应该它是外来潮语!</P></DIV>
<>张这么大就见过潮州音字典,没见过你说的潮汕音字典</P>
≤袮能在㎡/Qq裏¨   ;証朙祢已經很牛ы勒.╁如果伱吥認識偶.╁請伱將偶列入伱Oicq最後㈠項.╁那個叫作黑名單啲地方.\"謝謝..                             凱罶.. http://www.yyfc.com/1500071/
<>强贴</P>
<>顶一下</P>
说实话!  做实事!!   想实际!!!
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>术</I>在2006-8-20 10:44:00的发言:</B><BR>我虽然是潮汕人但我只知道:角毕(kak bik ),皮箱,借自泰语,角是皮革的意思,毕是箱的意思。<BR>    朱律(tsu luk ),雪茄,马来语cherut的借音词。剩下的都没听过啊........</DIV>
<>
<>舒甲(su kah ),喜欢、适意,马来语作suka,被潮汕话借用</P>
<>只知道这3个而已</P>
su kah听过!就不知道是啥意思!
与闽南话相通
欢迎潮汕朋友跟我们讨论闽南语与闽文化。点击图片进入:
这些外来词现在都比较少用了。以前潮汕人都叫泰国人暹罗,现在很少这么叫。
我係越南囝。

從此方輿載人物,海濱鄒魯是潮陽。
叫饼干为“罗地”(roti),好像也是马来语
返回列表