< >-- 作者:术-- 发布时间:2006-9-13 13:25:00-- <br>“孕”字在潮汕话念“荧 <br>-- 作者:愚人-为之乐-- 发布时间:2006-9-14 14:12:00-- <br>但我们揭阳不是这样读<br>-- 作者:大种猪-- 发布时间:2006-9-14 18:47:00-- <br>大肚呀<br>问明点就是怀孕(运) <br>-- 作者:byyzs-- 发布时间:2006-9-15 22:17:00-- <br>不是啦,如果那样读的话,就大错啦。<br>由“W+引”拼出来 读2声。<br>-- 作者:34289520-- 发布时间:2006-9-16 22:28:00-- <br>"有身份" <br>-- 作者:真心无变-- 发布时间:2006-10-1 11:22:00-- <br>读“盈” </P>
< >莫非“孕”字在揭阳读[hueng]呢?<br>普通话有些字读歪了,如“窘”本应读如“君”,“轩”本应读xian,“薛”本应读xie。<br>“孕”也读歪,“孕”以证切,曾开三,阳去调,读yìng才对。“孕”与“媵”(yìng<动>从女,朕声。本义指随嫁,陪送出嫁)声韵地位完全一样。揭阳有些字的读法很传统,正如“觥薨礦瓊炯迥冏浻倾顷穎潁衡”普遍讀-uang/-ueng一樣,“永泳詠榮縈滎瑩塋營鎣熒螢瀅盈楹贏瀛嬴籯”在潮汕應該讀的是-iong,在揭陽讀的則為ueng,“肱弘宏”在潮汕應該讀的是-ong,在揭陽則讀-ueng。順便問下這四個字“憬璟恆”各地讀法。這些字閩南話都讀-ing,但白話音層次仍有殘留,如“兄”讀[hia~]“橫”[huai~]。同樣的,入聲字也有,如“疫役域閾棫蜮或惑鑊獲穫魊”,在揭陽應該全部讀-ueng,潮汕則為uak/-ok,“兵役,疫苗”汕頭讀[pia~hia?][hia?miau]麽?閩南話也有個別殘留,如“或”應該有白話音[ia?/a?]。廣州話是否大多為-wing韻呢,上面有哪些字不是?</P>
< >闽南潮汕同根生,欢迎光临"福建之声"<br>http://fujian.qq.topzj.com/index.php<br></P>
[此贴子已经被作者于2006-12-5 19:54:25编辑过]
|