返回列表 回复 发帖
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>34289520</I>在2006-9-16 22:28:00的发言:</B><BR>"有身份"</DIV>
<>
<>我们也是叫“有身分”。</P>
<>可能是说女人怀孕将有“小孩”从母体里分出“生命”来。</P>
<>我们揭阳不读  幸,应该是荣的第6音</P>
睡觉是一门艺术---谁也无法阻挡我追求艺术的脚步
<>有仔,</P>
<>与袄</P>
谁是谁的谁的谁....    >>>
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>huangkunyang</I>在2006-9-12 20:27:00的发言:</B><BR>
<>我就不知道潮阳是怎么读的,但是我可以肯定潮州/汕头/揭阳都是这么都的.潮汕大部分都是这么读的.</P><BR></DIV>
<>我们揭阳不是这么读的!</P>
<p>生仔大大的</p>
潮州音字典“孕”字音同“幸”
“孕”字在潮阳话念“荧”,小学老师说的,呵呵,记得那时是问“孕育”潮汕话怎么读,哈哈
............................................ 生为潮汕人,死为潮汕鬼 无论如何~~~为此而骄傲~~~ ............................................
&nbsp; 是“有啊奴”
菩提本无树,明镜亦非台;本来无一物,何处惹尘埃!
<p>潮阳这边应该是读"莹"的,但感觉在"怀孕"这个词里好象读"仍"的音,有读一样的顶下.</p>
<p>大部分潮人都读“幸”,但潮州音字典里标“英<sup>6</sup>”,读“怀幸”不觉得错,但如果“孕育”读“幸育”和“避孕套”读成“避幸套”那明显拗口,应读“英<sup>6</sup>育”“避英<sup>6</sup>套”.</p><p></p>
<p>潮陽人該是讀“懷詠”,潮陽人的“永”“泳”“詠”“榮”都與粤語(白話)讀音相同,</p><p>不像汕頭、潮安讀“勇”音。</p>
huai hêng
我係越南囝。

從此方輿載人物,海濱鄒魯是潮陽。
<p>没错啊,就是幸</p>
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>山水朝朝</i>在2007-4-15 12:28:00的发言:</b><br/><p>大部分潮人都读“幸”,但潮州音字典里标“英<sup>6</sup>”,读“怀幸”不觉得错,但如果“孕育”读“幸育”和“避孕套”读成“避幸套”那明显拗口,应读“英<sup>6</sup>育”“避英<sup>6</sup>套”.</p><p></p></div><p></p><p>我查<a href="http://www.mogher.com">www.mogher.com</a>里的“孕”,读音是 hêng[hεŋ]6</p><p>但是我查汕大出版社的林伦伦《潮州音字典》里面注“孕”读音 rêng[dzεŋ]6</p><p>我查广韵全字表,“孕”拟音为 [jiŋh],可见这个字中古音是以半元音[j]为声母的,所以我推断以上的读音都应该是正确的。[j]这个半元音会演变成零声母(即没有声母),变成“英”这种读音应该是可行的;[j]演变出送气辅音[h]变成“幸”应该也是可行的; 而[j]演变出浊辅音[dz]更可从粤潮两语的对比中找到证据:粤语中“日”发 [jat],而潮语为 [dzik];粤语中“入”念 [jap],潮语为 [dzip]。所以读成“扔”[dzεŋ]6 应该也是可行的。</p>
我係越南囝。

從此方輿載人物,海濱鄒魯是潮陽。
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>chenyu_24</i>在2007-8-6 20:52:00的发言:</b><br/><p></p><p>我查<a href="http://www.mogher.com/">www.mogher.com</a>里的“孕”,读音是 hêng[hεŋ]6</p><p>但是我查汕大出版社的林伦伦《潮州音字典》里面注“孕”读音 rêng[dzεŋ]6</p><p>我查广韵全字表,“孕”拟音为 [jiŋh],可见这个字中古音是以半元音[j]为声母的,所以我推断以上的读音都应该是正确的。[j]这个半元音会演变成零声母(即没有声母),变成“英”这种读音应该是可行的;[j]演变出送气辅音[h]变成“幸”应该也是可行的; 而[j]演变出浊辅音[dz]更可从粤潮两语的对比中找到证据:粤语中“日”发 [jat],而潮语为 [dzik];粤语中“入”念 [jap],潮语为 [dzip]。所以读成“扔”[dzεŋ]6 应该也是可行的。</p></div><p></p><p>潮汕话并不像福建的闽南语那么正宗那么符合唐代汉语的韵律,有些字的发音,可能来自于比唐代更早的时期。</p><p>就如你说的半元音 [j] 变 [h],在潮汕话里像“云”、“雨”、“晕”都是,但潮汕话的这些发音在闽南语里都是白读音(口语音,来自唐代之前),闽南语的文读音(书面音,来自唐代)这些字都是零声母。也就是说“孕”的潮汕话声母为 h(读如“幸”)代表的是一种白读音,而零声母(读如“用”升调)则可能就是文读。</p><p>还有,“日”、“入”这些音的声母 [z] 可绝对不是从半元音 [j] 演变出来的,而是在唐代汉语里本来就有这个音,慢慢地走两个分支演变成了潮汕话的声母 [z] 和普通话(北方话)的声母“r”,而在粤语里只不过是和“英”“影”的声母合并了。语音元素一旦合并,就不可能再自然地分离回原状。</p>
别看我 身 无 长 物,其实我 短 小 精 悍,哪像你们一样都 鞭 长 莫 及
大肚
我查过字典.好象是hing6还是heng6
<p>叫做"有身份"</p>
潮阳 揭阳 读 ueng6, 至少我印象中身边的潮阳 揭阳人是读 ueng6 的
返回列表